-----------------------------
In the one-day workshop, we will challenge to make Moku-hanga using one plate and one-color. It is also possible to use one plate but multiple colors.
In the two-day workshop, you can challenge to make colour Moku-hanga, and how to make colour plates from the key block. Cut and carve the wooden plate in a short time and print the image on Japanese paper. The speed of carving is different for each person, and there are various designs that take time for carving depending on the pattern, and some designs that are easy to carve freely. This time, I prepared Hanshita designs with simple and beautiful Hokusai designs, too. You can select one of them and try yourself to be the woodcarver and the printer.
in preparation ----------------------------------------------------------------------
JAPANSE HOUTSNEDE / MOKU-HANGA WORKSHOP
日本伝統木版画:絵師 // 彫師 // 摺師
JAPANSE HOUTSNEDE / MOKU-HANGA WORKSHOP
NL) Een introductieworkshop voor de Moku-Hanga techniek, ook bekend als Ukiyo-e 浮世絵, "prenten van de vlietende wereld" is een vorm van houtsnede uit Japan die vanaf de jaren 1860 ook in Europa populair werd. Er zijn drie stappen in het maakproces van Ukiyo-e: E-shi 絵師 (de kunstenaar), Hori-shi 彫師 (de houtsnijder) en Suri-shi 摺師 (de drukker).
HANSHITA-E 版下絵
JAPANESE WOODCUT / MOKU-HANGA WORKSHOP
lecture + demonstration+ workshop (three steps) + tea/coffeeEN) An introduction workshop for the Moku-Hanga technique, also known as Ukiyo-e, “prints of the floating world” is a form of woodcut from Japan that became popular in Europe from the 1860s. There are three steps in the process of making Ukiyo-e: E-shi 絵師 (the artist), Hori-shi 彫師(the woodcarver) and Suri-shi 摺師(the printer).
HANSHITA-E 版下絵
版下絵(原画)を描き、版木に貼る。
* You can choos one of the images which were ready to use.
* For the workshop you can get a Japanese Shina Plywood plate (150 x 175 x 4-5 mm or 100 x 150 x 4-5 mm) and a small piece of Shina Plywood plate (4-5mm). Thin plate but still it is possible to use both sides.
* If you make your design, the size is better to make aroud 100 x 150 mm. Because to learn about KENTO (registration) we need some space around the image to make the KENTO (registration mark) on the same plate.
* Please remind about the printing paper size you can get in the workshop. The size of printing paper (washi etc.) which you can get in a paper set will be a few sheet of Washi around 157 x 200 mm / A5 (148 x 210 mm) / post card size (aroud 100 x 150 mm), etc. You can get also a few sheet of A4 size copy papers and western paper for test and practice printing.
You can learn about these matter, detailed info in the workshop.
The first step as E-shi, you make your design and draw an image on thin Japanese paper to make the key block (Sumi-han 墨版 =black plate or Omo-han 主版) and attach the image onto wooden plate. The design was painted in black ink Sumi 墨, on very thin paper, such as Minogami 美濃紙 or, in the Meiji period, Gampishi 雁皮紙.
The paper for Hanshita must be thin, translucent and durable Japanese paper. This ultra-thin paper wrinkles and tears when attached to wooden plate, so experience and skill are required to past it successfully. In my workshop we use very durable Gampishi. It is the same Japanese paper that is also used for Chine-collé technique on copper plate prints.
版下紙は薄く半透明で丈夫な和紙である必要があり、薄美濃紙など白系の極薄な透明な紙が昔から使われているが、この極薄の紙のみでは版木に貼る際にシワが寄ったり、破れたりする等、うまく貼るには経験と技術が必要である。ワークショップでは非常に丈夫な雁皮紙を使います。雁皮紙は銅版画作品での雁皮刷りにも使用される和紙です。
Though normally destroyed during the process of carving the key block, in certain cases hanshita do survive. All hanshita for commercial Ukiyo-e prints after 1791 needed to be stamped with the official seal of approval Kiwami-in 極印 before being sent to carvers.
* 墨 Sumi mean black. https://en.wikipedia.org/wiki/Inkstick
* There are also colored inksticks, usually used as accents in Chinese painting.
You can use these images as 版下絵 which was especially prepared for my workshop.